Best of 2022-2023 Publications, Author's Pick: very categorical
Moonlight Jumping Love: Desirous Appetite for Story: Remaking of Moonlight Jumping Love
The Best of Publications at Juliette Masch Writes series continues and it is still on the way. The goal is not to cover all publications to classify nor to rank. The aim is rather to draw a guidance for the readership to look into the insightful map of the authorship by creatively original reviews made by the author self, that is me.
Still, the persistence is on those who assert my online accounts, publications, posts, and even very humbly made electronic submissions of mine as a reader to digital newspaper such as to NYT, all to be their productions and that I’ve been programed according to their self-serving falsity.
Standardized individuals should have no individuality, which must be the dictum of every day. But, do they really? It is impossible, literally and practically, that the dynamism of the national economy as well as that of moral sentiments and feelings will be dangerously alterable if I am, properly and correctly, acknowledged and recognized as I am as to be the author of all those posts, publications, dissertations, assigned papers for graduate credits for my master’s degree, and many more other things I’ve done in all veracity. Only mere fools disagree on. Or, highly paid damage controle professionals, who are juggling faked hospital records and testimonies from those who say anything for monetary compensations, would most energetically try to contradict all my truths. Well, sigh…. or not at all in my part. Well, they will know me more or even more. We’ll see.
******
(my sketch drawing - reframed - digitally enhanced)
*************************************
BEST OF PUBLICATIONS 2022-2023 (very categorical):
Moonlight Jumping Love:
“La lune, dix” link
Here is an excerpt, very relevant below.
*
QUOTE BEGINS from La lune, dix:
La nuit de la pleine lune dans le ciel un peu nuageux avec le vent, c’est la plus belle nuit. Le ciel est bleu foncé en gris d’argent, poli comme l’eau calme. La lumière de la lune est claire et ombrée par des nuages s’écoulant. Se posant seule au toit, la belle aimait la nuit. Bien que ce ne fût pas en tranquillité d’un rêve surréel, il existait une paix quasi-contradictoirement mystique de la beauté mélangée avec des activités diverses des gens sur d’autres toits en la musique. Hip hop, pop, jazz, ballade, rock, canzone, et menuet de Mozart. Telle ambience la consolait aussi évidemment. Déçue, bien sûr, puisque ses manuscrits qu’elle avait envoyés à des maisons d’éditions ont été publiés par quelques uns, elle était triste en colère mais elle ne se sentait pas misérable. Des amis au courant de l’événement sur le prof lui dirent que c’était le style excessivement cool dont il s’agissait quand elle quitta le restaurant. Non, je ne regretterai rien, elle leur dit. La belle travaillait le jour et le nuit en six jours d’une semaine pour payer son loyer. Cette nuit était donc une nuit précieuse de la liberté rare pour elle. Et elle s’en aperçut. Oh, c’est quoi, ce type, que fait-il? Elle vit un homme sauter d’un toit à un autre et son but déterminé paraissait décidément s’approcher d’elle! Et tout à coup il a disparu de sa vue. Est-il tombé? Son coeur commença à se battre presque violemment. Au moment où elle décida de descendre à la rue, elle entendit des claquements du métal venus de l’escalier extérieur du bâtiment à côté du sien. Elle entendit la voix dire, je ne peux pas monter plus haut, on va se voir à la porte en bas?
QUOTE ENDS.
*
Ce dont it s’agit est la passion d’amour ou de l’amour spécifique comme vous voulez pour le saisir. One may argue. What moves that passion into the act for what? One may speaks of it differently in non-specific terms or more of it in particularly specific. The medieval romance (occidental) narrates its tradition which points out at the lovers’ union. Very specifically, it means the union as it is, literally and practically, by the term which can suggest with no ambiguity.
At the same time, all are subtle and ambiguous in a true love, because it should be. Nevertheless, the lover more than often can see what he wants with no nuance of any kind. Yet, that passion in the crystal clearness is mixed with into ether like subtilty, which can raise the love high up to the sky, I'm not talking about ecstasy in a corporeal sense exclusively by the way.
Below is an excerpt, very relevant to the subject matter, from my essay “Le décret ambigu’’ (which is not open but locked now, so there is no access link to provide).
*
QUOTE BEGINS from Le décret ambigu’’:
Chaque jeune fille doit se présenter à son tour au roi Assuérus au terme du délai fixé par le statut des femmes, soit douze mois. L’emploi de ce temps de préparation était tel : pendant six mois les jeunes filles usaient de l’huile de myrrhe, et pendant six autres mois du baume et des onguents employés pour les soins de beautés féminine. (L’AT: Esther 2: 12)
Revenons à l’écran, tantôt au bureau, tantôt à la main pour le moment. Laquelle est pire, la femme bourgeoise sans vraie pitié ou la femme pornographique sur l’écran sans amour? On fait tomber la première car j’en ai déjà parlé assez bien au-dessus. Le nouveau harem est à l’écran, ceci n’est pourtant pas pour le roi mais pour tous les hommes qui le désirent. Pensons un cas très hypothétique. Si j’étais un homme, surtout jeune? Je serais romantique excessivement peut-être. Supposons que je, en tant que jeune homme, m’absorbe dans l’écran comme si étant tiré fort par la gravité porno. Néanmoins, je certainement cherche et ai besoin de mon unique à aimer au fond du coeur, sinon la mort de soif m’arriverait.
Cela est aussi le cas des rois anciens. La part principalement importante du récit d’Esther n’était pas le procès de choisir la nouvelle reine évidemment. Cependant, cette partie a été distinctement enregistrée dans ma mémoire surtout par deux divisions de la période dans laquelle les candidates furent soigneusement préparées comme si elles fussent traitées en marinades spécialement délicates.
L’order royal et le décret proclamés, une foule de jeunes filles furent donc rassemblées à la citadelle de Suss et confiées à Hégé. Esther fut prise et amenée au palais royal. (2: 8).
J’aime bien des choses cadrées. Cela s’identique à la vie couverte de bonnes choses. Et l’écran serait un autre chose. Le désir immédiat est là mais l’amour est le plus désiré car ce n’est pas facile à acquérir. Esther était la reine destinée comme la prophétie. On cherche son Esther sur l’écran parmi les filles et femmes se représentant sans corps réels à toucher ni myrrh ni baume. A la ville, dans une chambre, les yeux de chaque roi moderne se fixent aux candidates à l’écran. Mais ce qu’il cherche au vrai au fond est son unique bien aimée comme le roi ancien.
Il y a soixante reines / et quatre-vingts concubines / et des jeunes filles sans nombre. / Unique est la colombe / ma parfaite. (Le Cantique des Cantiques 6: 8-9)
QUOTE ENDS.
********
Just a few days ago, I published “Then and Now: Facebook controversies”.
in which the current issue I partly find could be described as that of algorithms at large. Or, does AI understand the romance of lovers? The logic may come up to biology, physiology, anthropological DNA wirings, human species’ awe momentums for the generational continuation. If there are nuances to be pointed out, AI would scramble data as sources to make their recipes, ultimately effective with no waste. Assortments are nudities offered online, every male can be a picker whose screen power would be equivalent to that of an ancient king. Was the biblical Esther screened properly? I still am inclined not to read Song of Songs as in terms of clergy in the Church system of a divine structure. In the digital era of ours, all young kings in front of screens ought to cry and to be sad tremendously for not knowing the romance to long for, only if they have not yet known the love.
**********************
Desirous Appetite for Story:
“Le cahier de juin’’ link
This fiction in French carries a height of dramaturgie, interesting personnages, enigmas, unpredictable sceneries, social edginess, irony and satire, and more. In bref, it achieved truly something, which surprised even its author, that was me. The flow of all plots is simple and complicated at the same time. The whole story can be also dissected into little themes with different flavors. Below is one of my favorites.
*
QUOTE BEGINS from Le cahier de juin:
J’ai été kidnappée, c’est il y a deux ans. Elle le lui dit à la table sélectionnée par elle-même, loin des fenêtres, la plus obscure à l’égard de sa disposition, tout près de l’accès à la salle de travail pour les cuisiniers. Le chef lui-même apporta à elle la glace de fruits avec de la crème fraiche et du sirop de chocolat au lait, et à lui un petit verre de miel pur demandé spécialement. Quant à la sauterelle, on ne sert pas telle chose était un refus ayant très simplement été prononcé. Le grand verre de la glace était une forme d’une fleur de tulipe trop ouverte et à la périphérie des mûrs, fraises, pièces de banane coupé, tous prêtes à s’en déborder, et la crème fraiche se levant comme si une tour de Babel en train de élever. Sur la trace spirale de la tour se plaçait du sirop de chocolat au lait avec une certaine délicatesse. Le dessus se trouvait la glace à la vanille et comment commencer serait une question soulevée par toutes les sensitivités d’ordinaire. Elle prit la cerise de la tour de la crème, c’était en haut, et c’était aussi son premier geste auto-signalisé pour qu’elle commence à parler de son histoire d’être kidnappée au prophète.
[the bold italic is newly added for emphasis]
QUOTE ENDS.
*
The girl is still a child, unhappy circumstantially, though very wealthy is her family. Prior to this scene at the diner, she encountered a ultra weird man on a street and he started a conversational monologue (a sort of) to her. People noticed the out of ordinariness of the man at an exceeding degree and they were alarmed. The girl, by her spontaneous wits, declared the man was her missing uncle whom she had not known nor seen ever since her birth. She promptly guided the man in order to escape the alarmed crowd before police arrives in response to the people’s call.
They entered the diner. Here began the appetite for a story for all over the readership. I was kidnapped, that was two years ago. An overly opened flower was her icecream-parfait glass in a form of tulip at top. Banana, cherry, strawberries, fresh creme, icecream and milk chocolate sirop, how many petals does her glass top have? How to unravel her story to begin with? I was kidnapped two years ago. The form of Tour de Babel, made with creme, spirally entours the story having not yet said at that moment.
***********************
I rarely translate my finished writings, essays and fictions in particular, from one language to the other. My conviction is such that, when done, that will become a different work, created from the original on its base. I can though try sometimes, such as for the La lune, dix excerption far above to make it be
Silver moon glitters, too bright, lunatic arty Eager I was to wait too long Is that my lover coming over Silver moon glitters, too shiny, fantastic'nd dreamy Is that my lover coming for kiss Moonlight jumping love, how fanatic honey Come between the night and the morning Said he Come between the night and the morning Said he ************************* Best of 2022-2023 Publications, Author's Pick: Very categorical by Juliette Masch